An Aero-Gamer’s Guide to Using ATLAS

(Unlike what the title might suggest, this guide covers a lot more than just ATLAS. You can see exactly what is covered in this guide by having a look at the table of contents below)

Table of Contents

  1. Introduction
  2. Installing and Configuring Eroge
  3. The Bare Essentials
  4. Mecab and Jparser
  5. The Replacement Script and Other Add Ons
  6. Other Tools
  7. Playing eroge WITHOUT Machine Translators
  8. When Things Go Wrong

Current Status: DEAD. What I mean by this is that this guide will no longer be updated. This probably isn’t a surprise to most people because let’s face it, my last update was like on March 2013 or something. I pretty much lost all motivation to update this guide after I moved on from using ATLAS to using the Machine Assisted methodI will still try to answer any questions, but I am somewhat behind the times when it comes to using a lot of this stuff. 

So you’re interested in untranslated eroge, but you don’t understand (much) Japanese. What can you do? Fortunately there’s a translation program which can translate the Japanese in real time called ATLAS. As a user of it myself, I know that setting up everything can be quite frustrating. So I’ve written a guide on setting up the stuff you’ll need in order to play eroge in English using translators.

If this introduction looks too long for you, and you KNOW you want to use ATLAS already, feel free to move on =>> =>>

The idea is simple enough, but using ATLAS isn’t as easy as it sounds. It’s a machine translation, so it can be hard to interpret. You could probably say that only 1 out of 100 people will be able to STAND using translators to play eroge.

Taking into account various factors, I would recommend ATLAS to people who:

  • Have developed an amateur level of Japanese  (or higher) from watching anime
  • Have played a few translated eroge, and have a thirst for lots more
  • Are patient and aren’t overly critical of faults

ATLAS is by no means perfect. If it WAS, you wouldn’t see groups out there fan translating games. The main thing that you should know is: you won’t understand everything in a game.

So what’s the point?

ATLAS translations give you decent information about the target sentence.  Using this information, and some common sense, you should be able to piece together an understanding on what the sentence means. I would say that in general, at this stage you would probably understand around 50%. The degree you understand a sentence will improve depending on the following factors:

  1. The complexity of the game
  2. How well you make use of other tools
  3. Experience
  4. Your Japanese ability

1) Games that are generally ATLAS friendly are charage and nukige. Charage are games more focused on character development, and nukige are games that just focus on H-scenes.

Types of eroge to avoid (at least at first):

  • Eroge which have a complicated story
  • Eroge with a lot of important focus on the supernatural, history etc.
  • RPG type, action type and any other type of eroge which requires more than just simple mouse clicking

Frankly, some of these game types are probably impossible to play using ATLAS. Others may just require more experience.

2) Aside from ATLAS, this guide also covers:

  • TA (translation aggregator)
  • ITH (interactive text hooker)
  • Mecab & Jparser
  • TAHplugin, TAHelper, and the replacement script
  • Other translators

Don’t settle for JUST ATLAS. Utilize all the available tools to increase your understanding of an eroge.

3) As you play more eroge using ATLAS, you’ll start to get used to errors that it makes. By taking these errors into account, your understanding should improve.

4) I know what you’re thinking, “If I HAD Japanese ability, I wouldn’t be using ATLAS in the first place!!! Stop messy with me you bastard!!”, etc. The thing is, like or not, as you play more eroge, your Japanese ability will probably improve. If you’re not learning Japanese, at the very least your listening skills should improve.

Taking these factors into account, your understanding of a game should reach the level where you can enjoy it. Back in the day, I played eroge using JUST ATLAS, with basically no Japanese knowledge, and I was still somehow able to enjoy it. So you never know, you might get lucky.


To conclude this overly long intro, nothing beats learning Japanese if you wanna play eroge.


Do you really wanna wait years until you can enjoy untranslated eroge? If you’re DESPERATE (like me), and you can’t be stuffed waiting to play the latest eroge, ATLAS might just be for you. I would still suggest learning Japanese on the side though. A little Japanese goes a long way when it comes to understanding. As you play, and as your Japanese grows, you may find that one day you don’t need to use ATLAS any more . A dream we probably all share =3

If I somehow managed to convince you to use ATLAS, feel free to move on.

Installing and Configuring Eroge =>>


Continue reading

What Is This Noise That I Hear?

Greetings all, I’m back after the one week delay! I was unfortunately caught up in real life recently, but now that I’ve crushed those matters under my heels, I’m free to blog and play eroge once again! As some of you may be aware, I only managed to clear Tsukumo no Tsuki’s prologue in the weeks following Hatsuyuki Sakura, so there isn’t much to write about regarding that, except one aspect of it that stood out to me. The music tracks are so generic they can be used in just about any RPG or eroge, and fit just as blandly. It was such a dissonance to me especially because Hatsuyuki Sakura had such masterfully composed tracks that the difference in quality jumped out to me.

Thus, I’ll be attempting a hybrid post containing some editorial content about music in eroge in general in addition to my thoughts on the limited amount of Tsukumo no Tsuki that I’ve played so far. As this is my first try at editorials, please let me know how much I suck so I can learn from my mistakes, or maybe let me know my place so I’ll stay away from such foolish endeavors in the future. But, better this than a “I’M STILL ALIVE” post right? I hope.

Tsukumo Loli Angel
Continue reading

Hatsuyuki Sakura Review

It’s time for another review! I’m writing this in a hurry to push out this review before Seele does, so bear with me if I miss anything or fail to elaborate on aspects you find to be important. And since this has lots of spoiler-able content, I’ll be trying the white text spoiler method since apparently WordPress doesn’t think we need a proper spoiler tag.

From now on, (white text) is spoiler, so please don’t go crazy highlighting stuff if you don’t want to get spoiled.

Company: Saga Planets
Game Site: はつゆきさくら
Release Date: February 24, 2012
Links: Getchuwalkthroughseiyuu listing

Hatsuyuki is a rare delinquent at Shirosaki Gakuen, grudgingly showing up in class in order to graduate. During the first snow in December, he met a beautiful girl in a pure white dress who was wandering about the old town searching for her rabbit Nemu. A few days later, the girl Sakura transferred into his school, with the intention of bringing him with her to the last winter.

The synopsis really doesn’t tell you a whole lot. Blame Micchi for I copied his word for word.

Continue reading

Grisaia no Meikyuu + Majikoi S and Getchu Rankings

Hope you guys enjoyed that joint post by me and Aedes earlier this week. A couple of pretty major things have happened lately. Results for the Majikoi S female popularity poll were announced and the top games for 2011 on getchu were also announced. I’ll comment on these at the bottom of this post, but for now let’s get into Grisaia no Meikyuu.

Aedes here also, doing what I do best – trolling posts. Yeah, I said trolling because I played neither Grisaia no Meikyuu nor Majikoi S. But I did play the original Grisaia no Kajitsu!

I’ve written a small add on to the ‘past route’. If you’ve already read this post before, you should just skip to that section XD

I LOVE this opening. I’ve probably watched it more than 100 times. A lot of the CGs in there I would use as wallpapers…if only they were available >_>

Grisaia no Meikyuu is the sequel to Grisaia no Kajitsu. If you haven’t played the original or don’t know much about it, you might wanna skip down to the stuff about Majikoi S and Getchu. Though the word sequel is used, it feels a lot more like a fandisk. Each heroine from the original game is given an after story, which includes 2 H-scenes. In a small section you are randomly given access to 6 random H-scenes which feature your beloved side characters like JB and Chizuru. There is also a section with a number of very short scenarios, which are just some stupid skits basically. The one thing about this game that makes it feel more like a sequel is the addition of the past route.

Only 2 H scenes per heroine? Come on, I’m sure Yuuji can do much better than that! 

Continue reading